Πέμπτη 16 Αυγούστου 2018

Ιδιαίτερα Μαθήματα Γερμανικών-Θεσσαλονίκη

Καθηγήτρια ΓΕΡΜΑΝΙΚΩΝ, πτυχιούχος Γερμανικής Φιλολογίας Α.Π.Θ με εμπειρία και μεταδοτικότητα, παραδίδει ιδιαίτερα μαθήματα Γερμανικών σε παιδιά και ενήλικες όλων των επιπέδων. Πλήρης προετοιμασία για όλα τα πτυχία καθώς και για εγκατάσταση στις γερμανόφωνες χώρες. Παρέχεται δωρεάν πλούσιο διδακτικό υλικό. Τιμές προσιτές και συζητήσιμες! 

Περιοχές: Σίνδος, Διαβατά/Ιωνία, Χαλάστρα, Μάλγαρα, Ν.Μαγνησία, Κέντρο και Ανατολικά (Μαρτίου, Μπότσαρη, Ντεπώ, Χαριλάου, Φάληρο, Τούμπα,Τριανδρία, Κηφισιά, Καλαμαριά)


Κυριακή 25 Φεβρουαρίου 2018

Οι 12 σπουδαιότεροι κανόνες Γραπτού Λόγου
1. Στις κύριες προτάσεις το ρήμα μπαίνει στη δεύτερη θέση.
Er hat uns ein Geschenk gebracht und er ist weggegangen.
Προσοχή: Όταν έχουμε σύνδεσμο της ομάδας ADUSO (aber, denn, und, sondern, oder), τότε ο σύνδεσμος δεν επηρεάζει τη σειρά των λέξεων. Έχει μηδενική θέση στην πρόταση.
Er trägt keine braune Hose, sondern (er trägt) eine schwarze Hose.
2. Στις δευτερεύουσες προτάσεις το ρήμα μπαίνει στο τέλος της πρότασης. Δευτερεύουσα πρόταση εισάγεται όταν έχουμε σύνδεσμο (χρονικό, αιτιολογικό, τροπικό, τοπικό, κλπ.): Er konnte nicht kommen, weil er keine Zeit hatte. Man muss viel lernen, wenn man schlechte Noten hat.
3. Υπάρχουν δύο τρόποι άρνησης: nicht, kein+ουσιαστικό:
Ich kann heute nicht kommen, weil mein Vater nicht gekommen ist. Ich sehe keinen Unterschied zwischen dir und ihm. Er hört auch kein Radio.
4. Η πρόθεση von συντάσσεται πάντα με δοτική, όπως επίσης και οι προθέσεις mit, aus, bei, zu, nach, seit συντάσσονται πάντα με Δοτική:
Mit meinem Vater aus dem Dorf bei einer Stadt von dem nördlichen Teil Deutschlands sind wir zuerst zu meiner Oma und dann nach dem Besuch nach Hause gekommen.
5. Τα Modalverben συντάσσονται με απαρέμφατο στο τέλος της πρότασης. Hier darf man nicht rauchen. Du kannst später kommen. Muss sie hier bleiben? Με απαρέμφατο συντάσσονται επίσης τα ρήματα lassen, sehen, hören, usw.: Ich höre ihn kommen. Er lässt seine Haare schneiden. Wir sehen ihn gehen.
6. Σε μια πρόταση πρέπει να συμφωνεί το υποκείμενο με το ρήμα στον αριθμό. Συχνά λάθη όπως: ,,Meine Freunde ist...“ πρέπει να αποφεύγονται:
Peter und Markus sind zwei gute Freunde. Frau Schmidt, meine Oma, Thomas, der Lehrer von Matthias und Gabi haben sich zufällig getroffen.
7. Τα ουσιαστικά γράφονται πάντα με κεφαλαίο:
die Mutter, der Stift, die Farbe des Buches, die Meinungen deiner Freundinnen. Με κεφαλαίο γράφονται επίσης ουσιαστικοποιημένα επίθετα:
Er ist schon Erwachsene. Unsere Verwandten kamen nicht. Manche Jugendliche arbeiten im Sommer. Επίσης επίθετα που βρίσκονται μετά από etwas, alles, nichts γράφονται με κεφαλαίο:
Alles Mögliche kann passieren. Sagst du mir etwas Höflicheres?
8. Οι προτάσεις χωρίζονται μεταξύ τους με κόμμα. Εξαίρεση αποτελούν προτάσεις που εισάγονται με τους συνδέσμους und και oder:
Er ist nicht gekommen, obwohl er Zeit hatte. Ich musste viel lernen, denn morgen schreibe ich einen Test! ABER: Jeden Tag esse ich, ich trinke Kaffee, ich spiele Fußball und ich höre Musik.
9. Μετά τις τοπικές προθέσεις in, an, neben, auf, über, unter, zwischen, hinter, vor ακολουθεί Δοτική όταν το ρήμα της πρότασης δηλώνει στάση και Αιτιατική όταν δηλώνει κίνηση.
In der Stadt wohnen viele Leute. Vater fährt morgen in die Stadt.
10. Το Υποκείμενο βρίσκεται πάντα στην Ονομαστική:
Ich kann nicht kochen. Meine Mutter kocht gern und mein Vater kauft ein.
11. Το Αντικείμενο βρίσκεται κυρίως στην Αιτιατική:
Ich habe einen Hund, eine Katze und mein Vater hat ein Auto.
Πολλά ρήματα όμως συντάσσονται με Δοτική ή και με τις δύο πτώσεις (geben, sagen, helfen, schenken, schicken, schmecken, gefallen, gehören, usw.):
Ich helfe dir. Er schenkt ihm einen neuen Computer.
12. Ελέγχουμε πάντα, πριν παραδώσουμε ένα γραπτό, το γένος και τη μορφή του πληθυντικού των ουσιαστικών:
Die meisten Häuser haben eine Tür, zwei oder drei Fenster, einen Balkon oder eine Terrasse. Auf dem Dach steht eine Antenne und auf der Antenne sitzen viele Vögel!

Παρασκευή 21 Ιουλίου 2017

Η γνώση της Γερμανικής γλώσσας σας φαίνεται βουνό? Θέλετε να εγκατασταθείτε στη Γερμανία για ευρεση εργασίας αλλά δεν το κάνετε επειδή δεν γνωρίζετε Γερμανικά? Αξιοποιήστε το καλοκαίρι σας  και μάθετε τώρα Γερμανικά έυκολα, σίγουρα και αποτελεσματικά. Ιδιαίτερα μαθήματα Γερμανικών όλων των ηλικιών και επιπέδων από καθηγήτρια Γερμανικών, απόφοιτη  Γερμανικής Φιλολογίας Α.Π.Θ. Προετοιμασία για όλα τα διπλώματα καθώς και για διαμονή-εργασία στο εξωτερικό. Δυνατότητα για εντατικά/ταχύρρυθμα μαθήματα κατά τη καλοκαιρινή περίοδο σε πολύ οικονομικές τιμές.

Τα Γερμανικά ανοίγουν πόρτες.  Εσείς θα μείνετε απ’έξω?

Επικοινωνία στο e-mail: germanika-mathimata@outlook.com
ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΤΙΜΕΣ ΙΔΙΑΙΤΕΡΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ :💶🇩🇪

-Βασική βαθμίδα:
Επίπεδα: Α1+ Α2: 80ευρώ/μήνα

Μεσαία βαθμίδα:

Επίπεδο Β1 (3 ώρες την εβδομάδα)(+προετοιμασία για τα διπλώματα του επιπέδου): 145ευρώ/μήνα
Επίπεδο Β2(4ώρες την εβδομάδα):(+προετοιμασία για τα διπλώματα του επιπέδου: 225ευρώ/μήνα


Ανώτερη βαθμίδα
Επίπεδο Γ1(4ώρες την εβδομάδα)(+προετοιμασία για τα διπλώματα του επιπέδου): 270 ευρώ/μήνα
Επίπεδο Γ2:(5ώρες την εβδομάδα) (+προετοιμασία για τα διπλώματα του επιπέδου) 380ευρώ/μήνα


Οι τιμές ειναι ενδεικτικές και συζήτήσιμες και εξαρτώνται απο τις ώρες των μαθημάτων για το κάθε επίπεδο. Σε 2 άτομα και άνω, υπάρχει έκπτωση στην τελική τιμή. 

Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε να στείλετε μήνυμα στη σελίδα ή στο e-mail: germanika-mathimata@outlook.com
📧

Δευτέρα 22 Φεβρουαρίου 2016

Dasselbe oder das gleiche?






Eνα συχνό λάθος που κάνουμε είναι να μπερδεύουμε τις λέξεις 'dasselbe" και "das gleiche"

Παρακάτω θα δούμε κάποια παραδείγματα, που θα μας βοηθήσουν να ξεκαθαρίσουμε την διαφορά των 2 αυτών λέξεων.

Αρχικα, όπως παρατηρούμε το 'dasselbe ειναι μια λέξη αρα μπορουμε να πουμε: eine und dasselbe ενω το das gleiche ειναι 2 λεξεις. Το gleich χρησιμοποειται για πραγματα που μοιαζουν μεταξυ τους ειτε στο χρωμα, στο μηκος, στο μεγεθος κλπ.

Παραδειγματα


-Wir haben 2 Eier. =Die Eier sind gleich. (2 αβγά, άρα gleich)

-Ich und mein Bruder haben das gleiche Auto (΅Ειμαστε 2 και έχουμε 2 αυτοκίνητα τα οποια μπορεί να μοιαζουν ειτε στο χρωμα είτε στη μάρκα) 
ΕΝΩ: Wir haben dasselbe Auto(Ειμαστε 2 ενω το αυτοκίνητο ειναι ενα, έχουμε το ιδιο αυτοκίνητο)

Wir habe die gleiche Hose gekauft (Αγοράσαμε 2 διαφορετικά παντελόνια, τα οποια μπορει να μοιαζουν ειτε στο χρωμα ειτε στο σχεδιο)

Wir tragen dieselbe Hose an. (Το παντελόνι είναι ενα και προσπαθουμε 2 ατομα να φορεσουμε το ιδιο παντελονι)

Περισσοτερα για την διαφορα μεταξυ dasselbe και das gleiche θα βρειτε στο βιντεακι που ακολουθει: https://www.youtube.com/watch?v=hePMxBhJK3E







Σάββατο 20 Φεβρουαρίου 2016

Ρήματα με αλλαγή φωνήεντος

Ορισμένα ρήματα που χρησιμοποιούνται συχνά στη Γερμανική γλώσσα, παρουσιάζουν κάποιες ιδιαιτερότητες στην κλίση τους στον ενεστώτα, καθώς στο β' και γ' πρόσωπο του ενικού αλλάζουν το φωνήεν τους (Vokalwechsel).  Οι συχνότερες αλλαγές είναι:

 e----> i/ ie 
a----> ä

Τα πιο συνηθισμένα ρήματα με αλλαγή φωνήεντος είναι:

sprechen - du sprichst, er spricht

lesen-  du liest, er liest 

geben- du gibst, er gibt

essen- du isst, er isst

sehen- du siehst, er sieht

schlafen- du schläfst, er schläft

fahren- du fährst, er fährt.